Årets många engelska ord 2022

Så här när året går mot sitt slut brukar ”årets ord” traditionellt utses. I ett engelskspråkigt sammanhang rör det sig dock inte om ett årets ord utan om flera; många större ordboksförlag publicerar sina egna förslag på årets ord i engelskan. Jag redogör för ett mindre axplock nedan. 
 
Oxford University Press lät för första gången folk rösta om årets ord, och resultatet blev goblin mode! Om man är i goblin mode ger ens beteende prov på själviskhet, lättja, girighet, ovårdad stil och/eller slarvighet utan att man ursäktar sig för detta, vanligtvis på ett sätt som strider mot sociala normer. Sammansättningen har funnits sedan 2009 men blev populär i år. Förlaget antar att populariteten beror dels på att många upplever frustration över de orimliga måttstockar beträffande utseende och livsstil som florerar på sociala medier, dels på ett utbrett motstånd mot att åter behöva ta sociala hänsyn som inte varit nödvändiga under pandemitidens isolering.
 
Merriam-Websters ordbok valde gaslighting, ett ord som funnits under en längre tid men som fått större spridning – och en utvidgad betydelse – på senare år. Ursprunget har faktiskt en svensk koppling. I filmen Gasljus (Gaslight) med Ingrid Bergman från 1944 försöker en man få sin fru (Bergman) att tro att hon är galen: bl.a. märker hon att gasljusen i deras hem ibland blir mindre ljusstarka utan anledning när maken inte är hemma, men han insisterar på att hon inbillar sig. Ordet kom därför att användas just för att manipulera någon på ett sätt som får denne att ifrågasätta sin mentala hälsa (i synnerhet när en man utsätter sin partner för detta). På sistone har ordet dock börjat användas mer generellt om att vilseleda andra för egen vinning, så att företag till exempel kan gaslight the public.
 
Affisch för filmen Gasljus (som i sin tur byggde på en pjäs). Public domain.
 
Förlaget Collins gav utmärkelsen till permacrisis, som syftar på en lång period av instabilitet och osäkerhet (som i permanens och permafrost). Aktuella teman som påverkat oss under en längre tid, såsom politisk och ekonomisk instabilitet, pandemins skadeverkningar och klimatkrisen, ligger bakom ordets aktualitet. Den svenska varianten permakris tog sig för övrigt in på Institutet för språk och folkminnens nyordslista för året.
 
Den webbaserade ordboken Dictionary.com valde ett av de äldsta orden i engelskan: woman. Anledningen var att ordets frekvens i sökningar på deras webbplats ökade signifikant vid ett antal tillfällen under 2022, och flera av tillfällena hade tydliga samhälleliga kopplingar. I samband med att Ketanji Brown Jackson utsågs till den första svarta kvinnan i USA:s högsta domstol ombads hon under en hearing, i en kontroversiell fråga från en republikansk senator, att definiera ordet woman. Samma högsta domstol upphävde senare under året domslutet i Roe vs. Wade och gjorde det därmed möjligt för enskilda delstater att neka kvinnor rätten till abort. Båda händelserna ledde till att ordets definition eftersöktes brett på internet. Även Mahsa Aminis tragiska död i Iran och de efterföljande protesterna med ”Woman, Life, Freedom” som slogan, Elizabeth II:s bortgång och flera kontroverser rörande kvinnor och transpersoner i sportens värld tros ha påverkat utfallet.
 
Sammantaget är listan hittills tämligen deprimerande. Ganska mycket elände, tragik och (enligt min uppfattning) beklaglig politisk utveckling ligger bakom flera av årets ord. 
 
Cambridge University Press lättar dock upp det hela med sitt val: homer, en informell term för en home run i baseball (d.v.s. när slagmannen lyckas få till en giltig bollträff, runda samtliga baser och nå hemplattan utan att bli bränd i en och samma sekvens – vanligen genom att slå bollen utanför spelplanen). Anledningen till valet är det nätbaserade ordspelet Wordle, som den 5 maj hade homer som det ord man skulle försöka komma fram till. Spelets popularitet gjorde att massor av frustrerade Wordle-entusiaster samtidigt slog upp ordet; till skillnad från home run är homer föga känt utanför Nordamerika och ställde därför till stora problem för engelsktalande spelare från andra delar av världen.
 
Cambridges val visar också på hur engelskan trots sin status som världsspråk behållit en mängd specifikt regionala termer. Man kan ha engelska som modersmål och ändå inte ha en aning om vad homer betyder om man inte talar ”rätt” dialekt. På samma sätt vet man antagligen inte att robot kan betyda ’trafikljus’ eller att gas kan vara ett adjektiv som beskriver något roligt eller underhållande om man inte har tillbringat tid i Sydafrika repektive Irland. (Som substantiv finns gas med liknande betydelse, som i It’s a gas, gas, gas från Rolling Stones-låten ”Jumpin Jack Flash”, även i andra dialekter, men uttryck som That’s gas! utan artikel är mer specifikt irländska.) Ett stort levande språk som engelskan kan ingen behärska till fullo – men det gör samtidigt att det alltid finns något nytt att lära sig för den vetgirige!