Kålroten: svensk med liten bokstav

I dag, den 11 oktober, infaller enligt vissa Internetkällor kålrotens dag, en inofficiell bemärkelsedag för denna ört, som uppstått genom hybridisering av rova och vitkål. Kålroten har numera en ganska undanskymd plats i de flesta svenska hushåll, men historiskt sett är den en basföda av stor vikt i vårt land. Av många anses den dessutom härstamma från nuvarande Finland, som när kålroten kom till utgjorde Sveriges östra rikshalva. På grund av dessa kopplingar till Sverige har den fått ge namn åt den år 2015 instiftade Kålrotsakademien, som arbetar för ”att främja de kulturhistoriska och geografiska kopplingarna mellan valet av råvaran, dess egenskaper och deras uttryck i förädlade livsmedelsprodukter, maträtter och måltider samt de målande berättelserna på mål som omger dessa kopplingar i Sverige” (från Akademiens webbplats, där den matlagningsintresserade också hittar mer information om olika kålrotssorter såväl som recept).
 
Kålroten är dock värd ett blogginlägg även från ett språkligt perspektiv, eftersom den faktiskt kommit att sätta svenska spår i engelskan på båda sidor Atlanten. På brittisk engelska kallas kålrot oftast swede, d.v.s. samma ord som ordet för svensk men utan inledande versal. (Det ursprungliga namnet var swede turnip ’svenskrova’, en benämning som uppstod efter att kålroten introducerats i Skottland i slutet av 1700-talet.) I Oxford English Dictionary finns swede belagt med betydelsen kålrot fr.o.m. 1812. I Skottland ingår kålroten (som då kallas neeps) fortfarande tillsammans med potatis (tatties) i en traditionell Burns Dinner.
 
I USA däremot är kålroten känd som rutabaga (uttalas /ˈru:təˌbeɪɡə/ eller /ˌru:təˈbeɪɡə/, ungefär RUU-dö-bej-gö resp. ruu-dö-BEJ-gö). Denna benämning ser kanske ut att sakna kopplingar till svenskan, men faktum är att det är ett svenskt lånord som härstammar från den västgötska termen rotabaggeOrdet har tagit sig in i engelskan direkt från svenskan och/eller via franskan; Oxford English Dictionary har exempel fr.o.m. 1789. Så oavsett om ni pratar om kålroten i England eller i Nordamerika sätter ni Sverige på kartan såväl kulinariskt som språkligt!
 
Swedes, rutabagas eller neeps. Kärt barn har många namn. Creative Commons: Seedambassadors.